文章来源:北京翻译公司 发布时间:2020-08-21
在刑事诉讼活动中,翻译人员是指受司法机关委托或聘请在刑事诉讼活动中进行语言、文字(包括聋哑手势和盲文)的人员。在少数民族聚居区,大部分刑事案件涉及当地少数民族语言文字的翻译问题。但实践中翻译工作存在以下问题,影响了刑事诉讼顺利进行:1.相关法律规定过于原则、笼统。如对具备什么条件才能承担翻译工作,翻译人员的权利、义务以及办理哪些手续等不明确、不具体,影响了办案。2.翻译人员的资格、水平参差不一,翻译结果大相径庭。实践中,对于聋哑手语翻译人员的水平尚有民政部门或者相关专业部门颁发的证书作为参考,而对于少数民族语言文字人员的资格、水平则无从衡量。因此司法机关在委托或聘请翻译人员时,其水平难以保证。3.活动中不履行相关手续,有的则违反了相关程序。如在委托、聘请翻译人员时既不履行相关手续,也不把相关情况等记明笔录,使翻译过程在卷宗笔录中没有任何文字体现,这往往导致证据无效。4.集办案人员与人员于一身的做法常见。有一些办案人员图省事甚至是一种习惯,集办案人、记录人员于一身,在讯(询)问过程中虽然是以当地民族语言进行,但其所作的笔录却以汉字形成,也无任何有关事项的记载,难以作为有效的证据来运用。
为保证诉讼活动的正常进行,翻译工作需要加强规范。为此,笔者提出以下建议:
一、在刑事诉讼法或者相关司法解释中明确规定翻译人员的资格、条件。同时,明确规定翻译人员依法享有的权利和应当履行的义务,其权利包括为了正确地进行翻译,翻译人员有权了解同翻译内容有关的案件情况,有权查阅、校正记载其翻译内容的笔录等等;而其承担的义务则包括如实进行翻译,不得隐瞒、歪曲或伪造翻译内容,对案件有利害关系、可能影响案件公正处理的,应当依法回避,有保守国家机密及相关秘密的义务。二、要建立对翻译人员所作的翻译是否客观、真实和准确的监督机制,并对翻译人员在翻译活动中由于其重大失误或故意违背事实、徇私枉法等造成延误诉讼、误导诉讼、误裁误判等情况,追究其相应责任。
三、要严格委托、聘请翻译人员程序,认真履行各种手续,详细记载相关事项,以防止委托、聘请翻译人员的随意性和无序性。为此,应实行翻译人员统一管理机制,从翻译人员统一管理机构备案的人员中选取;实行翻译人员书面聘请制度,即司法机关委托、聘请翻译人员时向翻译人员发出书面委托、聘请书,并存卷备查;实行翻译人员权利、义务、责任追究告知制度,使其正确履行职责和义务。
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案。
相关推荐:如果您还有其他翻译需求可以直接联系我们
电话联系:157 9070 8660
身份证翻译一般都用于中国公民出国旅游签证、留学、移民、投资等。北京翻译公司作为一家专业的身份证翻译机构,不断优化翻译流程,吸纳新的专业资深译员,为公司注入新的活力,这一系列举措,使北京翻译公司取得重大突破。
金融翻译工作对准确性以及专业严谨性要求特别高,和其他类型翻译工作相比,金融行业翻译工作确实要更加困难,因为有很多细节化的要求和专业严谨的标准,下面小编就来为大家全面揭秘
随着现在翻译行业发展速度越来越快,各种不同类型翻译公司北京公司层出不穷,如果想要在北京范围内选择值得信赖的翻译公司,那么就要确定到底哪家公司更加专业,可靠实力是否有保障,当然还要确定价格定位和服务标准
翻译工作有很多不同类型形式,例如口译这种翻译形式,对工作人员能力要求就比较高,尤其是要有很快的反应能力以及非常好的逻辑思维,在翻译工作中,才会达到更专业严谨标准口译的效果会更好。
游戏翻译的工作和其他类型领域翻译工作要求不一样,需要注意的专业化要求有很多。为了确保翻译质量达到更高标准,符合专业属性要求,建议要明确下面这些具体注意事项,同时还要选择专业值得信赖的公司合作
游戏本地化翻译工作需求逐渐提升,主要原因就是大众群体对游戏需求增加,自然在翻译工作中要求就越来越高,如果想要呈现更专业严谨的翻译效果符合游戏属性,建议选择正规专业资质公司提供服务,这样就能避免出现严重